Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16021 von 16033   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Kontierungsvorgabe » antworten
von Sam22 (UN), 2017-08-08, 19:17  Spam?  
Hi,
What is the English term for 'Kontierungsvorgabe'? the context is finance:
Die Buchungen sind zeitnah und chronologisch gemäß der Kontierungsvorgabe vorzunehmen
Thanks!
Antwort: 
according to the cost (or possibly: payment) assignment scheme  #875947
von anon., 2017-08-08, 20:33  Spam?  178.9.225...
Antwort: 
Why not go with account assignment guideline  #875958
von Proteus-, 2017-08-08, 23:29  Spam?  193.83.228...
Da fehlt in der Überschrift das Fragezeichen. 23:29 eben.  #876020
von uffiee, 2017-08-09, 19:56  Spam?  80.144.119...
 #876055
Antwort: 
von Sam22 (UN), 2017-08-10, 12:30  Spam?  
 #876104
Danke vielmals!
Frage:
Let´s talk about this Derren guy! » antworten
von MartinKr, 2017-08-08, 18:18  Spam?  185.145.66....
This is a question for native speakers about a (potential) quirky use of the English language:

Let´s assume you tell me a story about a guy named Derren - or any other name, feel free to pick one. Now at one point you continue your story like that:

Now this Derren guy walked into the store...

This sounds hilarious to my ears - using the name in the same way as an adjective. My question is: how quirky is that on a scale from 1-10? Should I copy this as a non-native speaker, or is this too "try hard" to sound cool? Is there any hidden meaning that I probably miss (f.e. is it dismissive?). And last question: does this also sound funny for native speakers? And if not, why not? ;)
von uffiee, 2017-08-08, 19:14  Spam?  80.144.119...
 #875932
Antwort: 
von Jim46 (US), 2017-08-08, 20:16  Spam?  
 #875942
It's a derogatory put-down.  It can be humorous, if that is the mood or intention.
Derren is person not well known, just his name.
Thanks Jim46  #875946
Antwort: 
Nope  #875949
von Jim46 (US), 2017-08-08, 20:40  Spam?  
"guys from Texas" is not derogatory.  It just means men from there.
"Those Texas guys" precedes a statement that can be good, bad, or humorous.
Jim46  #875955
Antwort: 
von uffiee, 2017-08-08, 23:39  Spam?  80.144.119...
 #875961
das abwertende steckt in "this" guy...
von Jim46 (US), 2017-08-08, 23:44  Spam?  
 #875964
das abwertende steckt in "this" guy? oooooh ok! got it! Thanks uffiee/Jim  #875966
Frage:
zu » antworten
von Sam22 (UN), 2017-08-08, 18:15  Spam?  
Hi,
What does 'zu' mean in the following?
Das Unternehmen kauft Flachsstroh beim Bauern. Nach der Verarbeitung entstehen kurze und lange Flachsfasern, die entweder zu Papier verarbeitet oder Fäden versponnen werden.
Thanks!
Antwort: 
dict.cc: etw. zu etw. verarbeiten  #875923
von sunfunlili (DE/GB), 2017-08-08, 18:20  Spam?  
Antwort: 
dict.cc: verarbeiten zu  #875925
von Lllama (GB/AT), 2017-08-08, 18:22  Spam?  
To make something into something (else).
Antwort: 
von Sam22 (UN), 2017-08-08, 19:15  Spam?  
 #875933
Danke vielmals!
Frage:
hol dir cola und popcorn » antworten
von beehoney1 (UN), 2017-08-08, 15:57  Spam?  
Was heißt "Hol dir Cola und Popcorn" auf English?
Einfach "bring coke and popcorn"?
Ich meine das im Sinne von:
"Dann erzähl mir die Geschichte mal", sagt er.
"Hol dir Cola und Popcorn! — Die Geschichte wird lang."

Grüße,
Beehoney1
Antwort: 
Mir fällt da spontan keine gute Übersetzung ein, aber  #875891
von Tratzinsky (DE), 2017-08-08, 16:04  Spam?  176.98.167...
ich finde auch, dass das im Deutschen seltsam klingt.
Man versteht es natürlich, ich würde es aber niemals sagen und empfände es auch als seltsam, wenn einer meiner Freunde so etwas zu mir sagt.

Grüße
Tratzinsky
Antwort: 
beehoney1  #875896
von Miroslaw, 2017-08-08, 16:12  Spam?  87.149.83....
Vielleicht könnte man sagen, obwohl ich kein englischer Muttersprachler bin:

Go and get something to drink and eat prior to my telling you a long story. Wäre das akzeptabel?
Antwort: 
I would skip the coke and simply go with "bring popcorn"  #875897
von MartinKr, 2017-08-08, 16:18  Spam?  185.145.66....
See the "bring popcorn" memes:

Google: bring popcorn meme

4;Tratzinsky: there is a meme for it, so this might be quite popular -  in the millennial generation ;)
von MichaelK (US), Last modified: 2017-08-08, 16:25  Spam?  
 #875900
Antwort: 
MartinKr:  #875904
von Tratzinsky (DE), 2017-08-08, 16:30  Spam?  176.98.167...
I am quite aware of that meme (am I a millenial, if I was born in the 90s?), all I'm saying is that this is not something you would commonly say in German.
von MartinKr, 2017-08-08, 16:38  Spam?  185.145.66....
 #875905
Antwort: 
von uffiee, 2017-08-08, 16:44  Spam?  80.144.119...
 #875910
I'd have said - go and get (us/yourself) come coke and popcorn
von uffiee, 2017-08-08, 16:44  Spam?  80.144.119...
 #875911
Antwort: 
Maybe,  #875917
von Baccalaureus (DE), 2017-08-08, 17:30  Spam?  
"Sit down, have some soda and popcorn - it's gonna be a long story."
Antwort: 
von MichaelK (US), 2017-08-08, 17:41  Spam?  
 #875918
On U.S. internet forums, often a laconic 'I'm starting the popcorn' or sth. similar. In reference to above, 'Let me start the popcorn' would work.These comments are based on home-made popcorn. You have to get the popper and heat it up before you put the kernels in. There's microwave popcorn, but that's disgusting.
von MartinKr, 2017-08-08, 18:26  Spam?  185.145.66....
 #875926
Hahahaaaa -  #875927
von MichaelK (US), Last modified: 2017-08-08, 18:40  Spam?  
 #875928
von MartinKr, 2017-08-08, 19:12  Spam?  185.145.66....
 #875931
von uffiee, 2017-08-08, 19:16  Spam?  80.144.119...
 #875934
in DE: Chips und was zu trinken  #875945
von MichaelK (US), Last modified: 2017-08-08, 23:25  Spam?  
 #875953
Frage:
Ich kann nicht so genau... » antworten
von Helo1223 (SE), Last modified: 2017-08-08, 15:43  Spam?  
...verstehen was die Frau da sagst, für mich passt folgendes nicht:
"...weil sie es umsonst fehlen macht."?
Weil die Frau so schnell spricht ist es ein bisschen schwierig zu hören. Was sagt sie da?

Um diese Uhrzeit fängt es an: 23:28
Bis etwa: 23:33
https://www.youtube.com/watch?v=IHFl702Tl9I&t=1193s

Danke Schön!
Antwort: 
von Tratzinsky (DE), 2017-08-08, 16:07  Spam?  176.98.167...
 #875893
Falls es Dich beruhigt: Ich bin Muttersprachler und mit dem Blättern im Hintergrund kann ich es auch nicht verstehen.
Vielleicht würde Kontext helfen.
Antwort: 
von Let x=x, 2017-08-08, 16:23  Spam?  84.189.61....
 #875898
"Der Scheißkerl lässt sich doch nur auf***, weil sie es umsonst für ihn macht."

I understand the latter part, but not sure about the first part. Sounds to me like "aufriggen" (which is a nautical term), but I could be completely wrong.
Antwort: 
"weil sie es umsonst für ihn macht"  #875902
von MartinKr, 2017-08-08, 16:27  Spam?  185.145.66....
"because she does it for free for him" - now the question is "what does she do for him for free" - that is based on the context, so that is what you need to figure out. If you understand everything and you can´t come up with what it is, then... it is a sexual reference, basically "she f*cks him for free". But could be something also totally innocent.
Antwort: 
Ja, dass passt,  #875903
von Helo1223 (SE), Last modified: 2017-08-08, 16:33  Spam?  
aber weil es sich um einen modeshow handelt, glaube ich dass die Frau "auftreten" sagt.

(Nothing sexual, actually, although it was my first thought)
Antwort: 
von Let x=x, 2017-08-08, 16:39  Spam?  84.189.61....
 #875906
I think you are right:

"Der Scheißkerl lässt sie doch nur auftreten, weil sie es umsonst für ihn macht."
Antwort: 
Yes, I think so too. Thanks for your help, all of you!  #875908
von Helo1223 (SE), 2017-08-08, 16:43  Spam?  
von MartinKr, 2017-08-08, 16:45  Spam?  185.145.66....
 #875912
Frage:
rider? » antworten
von Deseret (SI), 2017-08-08, 14:49  Spam?  
and he groped long about the wall to find the well-sweep which his father had cut and mounted, feeling for the iron hook or staple by which a burden had been fastened to the heavy end—all that he could now cling to—to convince me that it was no common "rider."
Antwort: 
Deseret  #875875
von Miroslaw, 2017-08-08, 14:57  Spam?  87.149.83....
What do you intend to say? I don't quite understand your question. Explanatory details would be helpful.
von Deseret (SI), Last modified: 2017-08-08, 15:42  Spam?  
 #875882
Antwort: 
Voilà  #875887
von Proteus-, 2017-08-08, 15:55  Spam?  193.83.0....
A well-sweep was part of a pole-and-fulcrum device for lowering and raising a bucket in a well. A rider was part of a wooden fence. But the important thing was that the man’s father had made it, and now it was the only piece of the family home he had left — “by it hangs the history of a family,” as Henry writes.

https://thecuriouspeople.wordpress.com/2015/01/01/a-deep-map-of-wal...
Antwort: 
Deseret  #875888
von Miroslaw, 2017-08-08, 15:56  Spam?  87.149.83....
Without knowing the exact context it is simply impossible to answer your question. What does it derive from? Does it have a literary touch?
Antwort: 
Deseret Proteus  #875892
von Miroslaw, 2017-08-08, 16:04  Spam?  87.149.83....
I have the impression Proteus has won the game - again! Great. One has to have a sophisticated mind after all to be good at literature.
Antwort: 
von Let x=x, 2017-08-08, 16:11  Spam?  84.189.61....
 #875894
well-sweep: a device for raising buckets from and lowering them into a well, consisting of a long pivoted pole, the bucket being attached to one end by a long rope

rider: any object or device that straddles, is mounted upon, or is attached to something else

My guess is, that Thoreau is talking about some sort of counterweight for the weight of the bucket.

Drat, Proteus- indeed beat me to it. 4;Miroslaw: It's about Walden again.
von Deseret (SI), Last modified: 2017-08-08, 16:30  Spam?  
 #875901
Antwort: 
von Let x=x, 2017-08-08, 16:43  Spam?  84.189.61....
 #875907
Not riding a fence, but riding the sweep pole.

https://madisonbarns.wordpress.com/2015/06/27/what-is-a-well-sweep-...
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2017-08-08, 16:46  Spam?  
 #875909
A fence rider and a well-sweep are identical until some iron hardware is affixed to the well-sweep. Thoreau is telling us that if you feel a hook or staple at the end of a long wooden pole, you can be sure that what you feel is not just a fence rider.
http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/stake-and-rider+fence
OK, thank you all  #875913
Please cf.  #875956  #875957
Frage:
Berufserfahrung / Abschluss: Durchschnitt  » antworten
von Safina (UN), 2017-08-08, 14:19  Spam?  
Just a question... Regarding the German CV, is it really mandatory to put your marks for your degree? I am getting really lazy because I don't remember them. I don't even know where my degrees are :( (Probably at my parents who are currently away)
Antwort: 
von MartinKr, 2017-08-08, 15:06  Spam?  185.145.66....
 #875876
Well at least it is common - for the important degrees. So I am not sure if I misunderstand your question, because important are only things like:

- letzter Schulabschluss (Abiturnote)
- letzter universitärer Abschluss (Bachelor, MBA, Magister, Diplom)
- Note Doktorarbeit

So this are around three marks - you can´t be serious that you don´t remember them, at least if you are younger than 65. It is also usually expected that you include scans of the certificates (obviously... you need to show some proof).
Antwort: 
Not kidding you  #875878
von Safina (UN), 2017-08-08, 15:12  Spam?  
I do not remember my (general) mark for my Masters, my Abitur etc... Generally speaking, I have a terrible memory but I doubt everyone remembers their marks?
Antwort: 
von MartinKr, 2017-08-08, 15:23  Spam?  185.145.66....
 #875879
Well, again, you need the scans of your certificates anyway, at least most of the time. If the process is structured in a way that step one is "please only send a CV max 2 pages", that only means that the HR guys want to filter out quickly without reading too much, they usually will request pdf-scans later if they are interested. And if they request them, you should be able to send them immediately(!).
Antwort: 
I will spend a lot of time in my cellar (Or with my parents) ha ha thank you  #875886
von Safina (UN), 2017-08-08, 15:51  Spam?  
ha ha... of course you could try this  #875895
Antwort: 
Why are you being mean to me?  #875899
von Safina (UN), 2017-08-08, 16:24  Spam?  
I swear to you I do not remember my marks, sorry if this sounds stupid or careless for you. I am not lying on my degrees, they are actually quite simple. I come from a very poor background, so no sailboat I am afraid.

I guess I should say thank you for your help, so thank you... Very much...
von MartinKr, 2017-08-08, 17:05  Spam?  185.145.66....
 #875916
Frage:
Could you proofread this text? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2017-08-08, 14:17  Spam?  
Großfamilien haben sowohl Vorteile als auch Nachteile. Vorteile sind z. B., dass die Kinder lernen, wie sie sich einander anpassen oder miteinander Kompromisse schließen. Die älteren Kinder können den Jüngeren bei den Hausaufgaben oder den Eltern beim Einkaufen helfen. Die Geschwister unterstützen sich gegenseitig auch später, wenn sie Erwachsene sind.
Andererseits ist das Leben in einer Großfamilie nicht immer leicht und für einen Außenstehenden erscheint der Alltag in einer Großfamilie absolut chaotisch. Man muss etwas immer erledigen, jemand hat immer einen Wunsch, die Geschwister müssen ihr Zimmer miteinander teilen und können sich die neuesten technischen Errungenschaften nicht leisten. Die Eltern haben nicht viel Freizeit und alles, was in einer kleinen Familie für die Eltern nur eine Aufgabe ist, ist eine Herausforderung für die Eltern in einer Großfamilie. Z. B. es dauert viel länger das gemeinsame Abendessen zuzubereiten, den Kindern die Fingernägel zu schneiden oder sie zu baden.
Antwort: 
von iris123456, 2017-08-08, 14:32  Spam?  194.48.8...
 #875873
Großfamilien haben sowohl Vorteile als auch Nachteile. Vorteile sind z. B., dass die Kinder lernen, sich aneinander anzupassen, oder Kompromisse zu schließen. Die älteren Kinder können den Jüngeren bei den Hausaufgaben helfen, oder den Eltern beim Einkaufen. Die Geschwister unterstützen sich gegenseitig, auch später, wenn sie Erwachsene sind.
Andererseits ist das Leben in einer Großfamilie nicht immer leicht und für einen Außenstehenden erscheint er absolut chaotisch: Man muss immer etwas erledigen (besser: Es gibt immer etwas zu erledigen), immer wieder kommt jemand mit einem Wunsch/Anliegen/einer Bitte (je nach dem was man sagen will, ein Anliegen ist eine höflichere Bitte, könnte übersetzt werden mit matter oder concern, das englische "wish" wäre in diesem Fall zu übersetzen mit "jemand kommt mit einer Bitte"),...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Danke vielmals!  #875881
von ksoktogon (HU), Last modified: 2017-08-08, 16:32  Spam?  
Could you give me another SIMPLE example sentence where you use "jene" to avoid repeating a word?
(This one was in the text:
"Alles, was in einer kleineren Familie für die Eltern keine große Schwierigkeit ist, ist eine Herausforderung für jene in einer Großfamilie.")

One more thing:

Andererseits ist das Leben in einer Großfamilie nicht immer leicht und für einen Außenstehenden erscheint ES absolut chaotisch.
It is "es", not "er", isn't it?
Antwort: 
von MartinKr, 2017-08-08, 17:51  Spam?  185.145.66....
 #875919
copy from canoo:
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/InflectionRules/FRegeln...

Schließe die Tür mit diesem Schlüssel. Mit jenem Schlüssel geht es nicht.
Schließe die Tür mit diesem. Mit jenem geht es nicht.
Das Rätsel kann mit Hilfe dieser und jener Hinweise gelöst werden.

Also always check Duden.de
http://www.duden.de/rechtschreibung/jener

Pay attention to "Gebrauch: gehoben, besonders schriftsprachlich". In the three examples above: (1+2) could be build mit "dem anderen" instead of "jenem", (3) mit "den anderen" - and this would be more common in everyday language.

ES / ER - you are right 100%

Another low hanging fruit for "good style":

Instead of:
Großfamilien haben sowohl Vorteile als auch Nachteile
say it like this:
Großfamilien haben sowohl Vor- als auch Nachteile (simply memorize this pattern, cheap win for good style)
Antwort: 
Danke vielmals!  #875929
von ksoktogon (HU), 2017-08-08, 18:46  Spam?  
Frage:
In a movie I heard "Das fluggeret" » antworten
von Safina (UN), Last modified: 2017-08-08, 12:43  Spam?  
ist a Boeing bla bla bla

But I can't find the word geret on line, can anyone guess what the spelling is by any chance?
Antwort: 
Fluggerät  #875855
von set-square (BE), 2017-08-08, 12:44  Spam?  
Antwort: 
Fluggerät  #875857
von Ivy (DE), 2017-08-08, 12:46  Spam?  
Antwort: 
I wrote with my French brain ha ha Thanks guys  #875859
von Safina (UN), 2017-08-08, 12:50  Spam?  
Frage:
Investzuschlag » antworten
von Sam22 (UN), 2017-08-08, 12:33  Spam?  
Hi,

What is the English term for 'Investzuschlag'? The context is commerce:
Produktionskosten inkl. Investzuschlag
Thanks!
Antwort: 
Investzuschlag  #875856
von Ivy (DE), 2017-08-08, 12:45  Spam?  
Invest = Investition

So maybe "investment charge" or "investment cost"...
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden