Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 1 von 506   <<
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Webster für Euro 5,95  (Nein, ich bekomme keine Provision :-)) » antworten
von Kornelius, 2007-05-16, 18:56  Spam?  89.54.109...
Chat:     
Kornelius, was willst Du uns damit sagen??  #228240
von Bella, 2007-05-16, 19:52  Spam?  84.112.43...
Chat:     
Bella  #228246
von Allan, 2007-05-16, 20:18  Spam?  80.145.71...
Gib "Webster" unter "Suchen" ein - es geht um ein Wörterbuch
Chat:     
das soll man kaufen oder was?  #228256
von Bella, 2007-05-16, 20:36  Spam?  84.112.43...
Chat:     
Findet Kornelius  #228259
von Allan, 2007-05-16, 20:55  Spam?  80.145.71...
und günstig ist es ja
Frage:
Neue Welten... » antworten
von LostJedi (DE), 2007-05-16, 15:56  Spam?  
Für die nächsten 8-10 Monate bin ich vermutlich in einer Arbeitswelt ohne Internet und Übersetzungen unterwegs, werde also sehr, sehr selten da sein. Deshalb wollte ich noch mal hübsch in den Bildschirm winken und "Bis bald!" rufen, was ich hiermit tue. :-)
Chat:     
Ooch schade!  #228179
von Lucie (DE), 2007-05-16, 15:58  Spam?  
Arbeitswelt ohne Internet? Gibt's so was noch??
Chat:     
Danke jedenfalls für die wertvolle Hilfe beim Übersetzen. Weiter alles Gute!, wünscht Bella.  #228180
von Bella, 2007-05-16, 16:01  Spam?  84.112.43...
Chat:     
nomen est omen? :-)  #228183
von godesia (DE), 2007-05-16, 16:04  Spam?  
mach's gut, wo immer du dann auch sein wirst
Chat:     
und komm vor allem unbeschädigt wieder zurück!  #228189
von Wuffke (DE), 2007-05-16, 16:09  Spam?  
Eine gute Zeit, wo immer Du auch hingehen wirst.
Chat:     
Viel Spaß, wo auch immer, und komm gut nach Hause!  #228190
von Allan, 2007-05-16, 16:11  Spam?  80.145.71...
Und bitte zwischendurch melden - wozu gibt es Internetcafes?????
Chat:     
viel Erfolg auf deiner Urwaldmission :-)  #228202
anonymous, 2007-05-16, 16:42  Spam?  74.254.7....
Chat:     
ciao ciao und komm heil wieder!  #228205
von Birgid (DE), 2007-05-16, 16:59  Spam?  
Chat:     
jetzt bin ich neugierig: wo geht's denn hin???  #228212
von Birgid (DE), 2007-05-16, 17:21  Spam?  
Frage:
Kilos in Kanada? » antworten
von Ms-I-Wonder, 2007-05-16, 14:59  Spam?  84.72.97...
Rechnen die Kanadier mit Kilos oder pounds?
Chat:     
http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Param...  #228166
von clavichord (DE), 2007-05-16, 15:04  Spam?  
Chat:     
clavichird  #228174
von Windfall (GB), 2007-05-16, 15:51  Spam?  
I'm not convinced you can tell from that text (although I did skip parts). For instance, much as Britain is officially metric, I still measure my milk and my beer in pints, my journey in miles and my height and weight in feet and stones - in fact I seem to be going increasingly imperial as I age and giving more and more measurements in inches, although for cooking I have finally now switched from ounces to grams.
Chat:     
my French Canadian neighbor tells me...  #228181
anonymous, 2007-05-16, 16:03  Spam?  74.254.7....
that they use the metric system, but I don't know if there are regional differences. He is from Ontario.
Chat:     
Haben soeben eine Kanadierin kontaktiert,  #228198
von Ms-I-Wonder, 2007-05-16, 16:27  Spam?  84.72.97...
laut der offiziell das metrische System gilt, aber jeder Kanadier kenne sich auch mit pounds und so weiter aus.

Danke für eure Hilfe.
Frage:
Server really sloooow today » antworten
von polarjud (US), 2007-05-14, 19:05  Spam?  
Good thing that Paul is adding a new one.
Frage:
Text to Speech bei dict.cc » antworten
anonymous, 2007-05-14, 00:01  Spam?  91.16.25...
Hallo. Könnte mir jemand sagen, welche Text-to-Speech Software bei dict.cc benutzt wird, und welche Stimmendatei?
Chat:     
Please ask Paul!  #227285
von Wuffke (DE), 2007-05-14, 01:32  Spam?  
This is the sort of question that's best asked to dict.cc's creator, Paul. You can email him at paul4;dict.cc.
- - - - - - -
Diese Frage sollte am besten vom Betreiber von dict.cc beantwortet werden. Schreib bitte an paul4;dict.cc.
Chat:     
anonymous, 2009-06-29, 23:53  Spam?  84.135.72....
 #442252
hallo kann mir vielleicht jemand sagen was T3 bedeutet? neulich hat mir das jemand unter seiner nachricht geschrieben...
Frage:
Weiß jemand etwas von Ada? » antworten
von Bella, 2007-05-12, 19:54  Spam?  84.112.43...
Sie war doch eine Zeit lang fast ununterbrochen mit ihrer Übersetzung dieses Herrn G. beschäftigt. Ist sie damit fertig und braucht nichts mehr? Würde mich interessieren!
Chat:     
Ada hier  #227077
von Ada (US/DE), 2007-05-12, 20:24  Spam?  
Hi Bella,

I'm here, in spirit! (And it's very lovely that you thought of me). The Herr G translation was finally finished at the beginning of March and I'm having a break from translation at the moment. I will try to check in and see where I can be helpful. Thanks for reminding me!
Chat:     
Ada  #227078
von Bella, 2007-05-12, 21:26  Spam?  84.112.43...
Das ist aber eine Überraschung! Ich dachte nicht, dass Du das heute liest. Manchmal gebe ich auch meinen "Senf "dazu, Du verstehst? Ich bin aber leider nur auf altem (lange zurückliegendem) Maturaniveau. Also, dann werde ich wieder Interessantes zu lesen bekommen. Danke und viele Grüße aus Wien. Bella.
Chat:     
But we all know:  #227096
von Wuffke (DE), 2007-05-13, 01:47  Spam?  
Ada finally secretly got engaged with G, they married, and now they are trying to live happily ever after - which is very good for us, giving us the chance helping translating their breakky talk as no-one in the word, not even Ada, not even I, may understand G really.
Chat:     
Wuffke  #227219
von Ada, 2007-05-13, 19:55  Spam?  85.179.82....
Yes, just as you imagined, the story ended happily but will have to continue strangely. I was just as surprised as you can imagine when G wrote to me in an email that it was only the great psychic energy I invested in his work that reanimated him from the dead, and, would I consent to be his wife, as no one in his life ever would. Being too exhausted to protest, I consented. The relationship is, as expected, rather difficult, but what relationship isn't?
Chat:     
Ada! That's Buddenbrooks!  #227847
von Wuffke (DE), 2007-05-15, 16:39  Spam?  
Chat:     
Wuffke  #227930
von Ada, 2007-05-15, 19:04  Spam?  85.178.119....
Not sure what you mean. Don't make fun of me. My marriage is the only possible logical conclusion to a conflict that lasted for 12 months.
Frage:
Nongermane items on the contribute filter » antworten
von polarjud (US), 2007-05-12, 03:49  Spam?  
I noted today that some translation requests have had the filter value of contribute selected for them.  Maybe we could restrict the privilege of starting new threads in that category to VP4+?
Frage:
cool - es tut sich was im Forum :-) » antworten
von godesia (DE), 2007-05-09, 17:25  Spam?  
Paul has been very busy this while back

Paul has been very busy and inventive this while back
Chat:     
Thanks, Paul  #226191
von Windfall (GB), 2007-05-09, 17:43  Spam?  
Chat:     
Nice, work Paul  #226580
von polarjud (US), 2007-05-11, 06:19  Spam?  
I like the new forum filters.
Frage:
Vielleicht ein alter Hut für die meisten von Euch, » antworten
von clavichord (DE), 2007-05-07, 17:37  Spam?  
aber ich bin heute beim suchen nach Regeln für starke und schwache Genitiv-Deklinationen (Ende dieses Jahres" <-> "Anfang nächsten Jahres") auf diese wirklich hervorragende FAQ gestoßen: http://faql.de/
Da ist alles drin, was das Grammatikherz begehrt.
M
Chat:     
jaja, Suchen großgeschrieben. Wenn man schon über Grammatik schreibt, dann sollte die Orthographie stimmen. :-)  #225468
von clavichord (DE), 2007-05-07, 17:39  Spam?  
Chat:     
wie bist du denn an die Chat-Funktion gekommen?  #225470
von godesia (DE), 2007-05-07, 17:42  Spam?  
Chat:     
... das ist auch meine frage ...  chat - function   ??!!  #225474
von sunfunlili (DE/GB), 2007-05-07, 17:46  Spam?  
Chat:     
zumindest das kleine Chat-Zeichen vor seinem Namen -  #225476
von godesia (DE), 2007-05-07, 17:47  Spam?  
ob es mit einer Funktion hinterlegt ist, weiß ich nicht
Chat:     
hä? Keine Ahnung, weiß nicht mal, wie die funktioniert.  #225479
von clavichord (DE), 2007-05-07, 17:51  Spam?  
Chat:     
nix passiert ....  aber sieht gut aus .... ;)))  #225480
von sunfunlili (DE/GB), 2007-05-07, 17:52  Spam?  
Chat:     
Tschuldigung - bin noch nicht fertig...  #225556
von Paul (AT), 2007-05-07, 22:36  Spam?  
...hatte ganz vergessen, dass die Anzeige der Labels schon öffentlich ist.
Ich war bis gerade eben unterwegs, hoffe, ich kann die Änderungen im Forum morgen fertigstellen.
Frage:
Welcome to the forum! » antworten
von Paul Hemetsberger, 2002-11-26, 13:08  Spam?  212.17.109....
If you have any comments on how to improve this forum, if there is anything you dislike about it - feel free to post an answer to this entry.
Have fun!
Paul.
Chat:     
I think it's about time to answer your question:  Carry on, Paul!  I've had lots of fun!  #90064
von Kornelius, 2005-11-29, 13:41  Spam?  62.104.112....
Chat:     
I agree :-)  #94165
von copa, 2005-12-19, 13:42  Spam?  195.93.60...
Chat:     
Danke für die Seite!  #107554
von Krid, 2006-02-28, 08:35  Spam?  84.161.211....
Chat:     
Welcome to the forum  #112904
von Erko, 2006-03-28, 00:37  Spam?  217.253.219....
Super Idee!!! Danke
Chat:     
Welcome to the forum!  #151329
von yerac (GB), 2006-08-29, 09:01  Spam?  
I don`t speak German, yet I find this site excellent. Being able to try and help people using Google and looking up dictionaries is not only self-satisfying but hopefully beneficial to them also.
Chat:     
time travelling :-)  #203916
von kahaag (DE), Last modified: 2008-12-11, 09:49  Spam?  
8000 2008-07-24
~6 months earlier
7000 2008-01-24
~5 months
6000 2007-08-09
~5 months
5000 2007-03-01
~6 months
4000 2006-09-06
~6 months
3000 2006-03-18
~7,5 months
2000 2005-07-30
~11 months
1000 2004-09-02
1 year and nine months earlier
start 2002-11-26

10 postings each page
Chat:     
It is great here  #207677
von Hannah, 2007-03-08, 15:45  Spam?  59.91.225....
Lots of friendly and helpful people here.  Thanks to everyone here - especially to you Paul
Chat:     
Thanks Hannah!  #207678
von Paul (AT), 2007-03-08, 15:47  Spam?  
Chat:     
There's a lovely lady living down the road, but she only speaks Faroese.  #226788
von Wuffke (DE), 2007-05-11, 16:05  Spam?  
Please, please, please: Create the same in Faroese.
Chat:     
Need Help  #241451
von bowser2k5, 2007-07-04, 16:28  Spam?  62.143.243....
waht does it mean * SCANNED RECEIPT* ? please kontakt me
Chat:     
Translation King of the Road  #267225
von lalelu, 2007-10-05, 14:55  Spam?  213.70.140...
Hi
I´m looking for the german translation of the song `King of the Road` from Roger Miller, but there is no translation on the internet. Could someone help me with the german translation of this song?

I´d be very gratefull for you help.

Thanks in advance
Chat:     
Great forum!  #279215
von JohnK (GB), 2007-11-14, 00:00  Spam?  
Chat:     
German Translation of "King of the Road"  #304296
von --johannes-- (UN), 2008-02-11, 13:31  Spam?  
hi Lalalu,
i translated the song for you:

Wohnwagen zu verkaufen oder zu vermieten
Zimmer für fünfzig Cent zu vermieten
kein Telefon, kein Bad, keine Haustiere,
Ich habe keine Zigaretten,
aber für zwei Stunden zusammenkehren
kaufe ich ein acht zu zwölf Vierbett-Zimmer.
Ich bin ein Mann von Durchschnitt auf keinen Fall –
König der Straße

Dritter Güterwagen, Mitternachtszug
Zielbahnhof – Bangor, Maine
Alter abgenutzter Anzug und Schuhe
Ich bezahle keine Gewerkschaftsbeiträge
Ich rauche alte Zigarren die ich fand,
die kurz aber nicht zu dick sind,
Ich bin ein Mann von Durchschnitt auf keinen Fall –
König der Straße

Ich kenne jeden Lokführer auf jedem Zug
und alle ihre Kinder und alle ihre Namen
und jedes Flugblatt in jeder Stadt
und jedes Schloss das nicht abgeschlossen ist.
Wenn mich niemand sieht, singe ich

Wohnwagen zu verkaufen….
Chat:     
Übersetzungen akzeptiert?!  #318765
von ja1904, 2008-03-31, 08:41  Spam?  83.135.195....
Hallo und Guten Morgen
ich würde gerne wissen, woher ich mir sicher sein kann, dass wenn ich z.B.: mein Berufsausbidlungszeugnis von einem Übersetzungsbüro überetzen lasse, das dieses Zeugnis auch im Ausland akzeptiert wird. Kann ja jeder einfach Texte übersetzen und behaupten das es richtig sei?!?!
Chat:     
edit feature  #321121
von mwk (US), 2008-04-08, 16:59  Spam?  
I'm new here.  I was able to edit my first answer.  But the "Edit" prompt isn't there on my second and third answer. What am I missing?
Chat:     
Re: Übersetzung akzeptiert?!  #363774
von goo (UN), Last modified: 2008-09-28, 00:12  Spam?  
Contact DAAD, they have offices on almost every campus in Germany und sind absolut Fähig.
Chat:     
grischich deutsch  #378532
anonymous, 2008-11-17, 12:11  Spam?  79.221.121....
Hallo was bedeutet (grischich): " Mastaray ago dem by dulya" oder so ähnlich kann mir das einer BITTE auf deutsch übersetzen.
Chat:     
ooops - Anschluss an Innovation verpasst?  #385970
von godesia (DE), 2008-12-10, 23:31  Spam?  
The following form is intended for answering the question above.
To ask a new question click here!

I did not klick! and I was led to a totally different question than I wanted to react to ?
Chat:     
Neue Forumssportart erfunden!!  #405670
von Dracs (DE), 2009-02-19, 20:30  Spam?  
Antworten auf thread Nummero 1.
(ich war einfach nur neugierig, ich geb's ja zu.)
Chat:     
und nun goner?^^  #406449
von Creek (DE), 2009-02-23, 10:57  Spam?  
Chat:     
Creek  #406453
von Dracs (DE), 2009-02-23, 11:20  Spam?  
Du bist also auch so ein Forscher. Genau das wollte ich wissen.
Sonst noch jemand?
Auf dass dieser Thread nie enden möge.
Chat:     
'türlich bin ich (=  #406457
von Creek (DE), Last modified: 2009-02-23, 12:18  Spam?  
ich wollt nur mal gucken und der 19. is ja auch nich allzulange her (=
Chat:     
btw ich kann kein grischich und bin mir auch nihc sicher obs die sprache überhaupt gibt (-;  #407896
von Creek (DE), 2009-02-27, 13:59  Spam?  
Chat:     
ErnstLustig/Creek: same here.  #465339
von Fiddlesticks (DE), 2009-09-30, 18:21  Spam?  
Chat:     
???  #505212
von Girly91 (UN), 2010-03-17, 16:13  Spam?  
Was hab ich gemacht???
Chat:     
von farhamsafar (NZ), Last modified: 2010-04-12, 09:08  Spam?  
 #511080
Chat:     
Noch einmal ...  #555282
von BHM (DE), Last modified: 2010-11-14, 23:26  Spam?  
Ist hier an der falschen Stelle gelandet.
Chat:     
Noch einmal ...  #555284
von BHM (DE), Last modified: 2010-11-14, 23:32  Spam?  
Auch der gehört hier nicht her.
Chat:     
Thank you  #606992
von anke-b (DE), 2011-07-06, 17:39  Spam?  
It is a very good forum and a helpful website.
Chat:     
von traveler in time, 2011-08-02, 11:56  Spam?  92.198.1....
 #611643
Nothingness is the state of being nothing, the state of nonexistence of anything, or the property of having nothing.
Chat:     
Re: Uebersetzung akzeptiert  #667538
von Glycan (DE/GB), 2012-08-02, 17:48  Spam?  
Jeder kann eine Uebersetzung anfertigen und dann von einem Notar beglaubigen lassen. Internationale apostille
Chat:     
Ich möchte auch dabei sein! ... im 13. Jahr!  #750590
von Wenz (DE), 2014-04-06, 14:06  Spam?  
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden