Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 493 von 506   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
They'll kill it. » antworten
von Jim46 (US), 2017-06-23, 01:25  Spam?  
Chat:     
Murder or treeslaughter?  #872824
von Proteus-, 2017-06-23, 15:44  Spam?  62.116.6...
Chat:     
Act of stupidity.  #872835
von Jim46 (US), 2017-06-23, 16:26  Spam?  
Chat:     
von Jim46 (US), 2017-06-23, 16:56  Spam?  
 #872836
I had never seen a sequoia before, that was branched and leaved over its entire length.  In their
natural setting, i.e. a stand of them, their tops form a closed canopy high in the air, preventing
enough sunlight from reaching lower levels to support it.
Frage:
Skype shut-down earlier this week? » antworten
von Proteus-, 2017-06-22, 12:48  Spam?  194.118.236....
Chat:     
von Jim46 (US), 2017-06-22, 20:11  Spam?  
 #872746
I noticed nothing here.
Frage:
. » antworten
von sunfunlili (DE/GB), 2017-06-22, 08:59  Spam?  
Frage:
Heard these topical lines? Barnaby bright, Barnaby bright, the longest day and the shortest night » antworten
von Proteus-, 2017-06-22, 00:08  Spam?  194.96.54...
Frage:
Selfie phishing?  https://www.grahamcluley.com/paypal-phished-selfie/ » antworten
von Proteus-, 2017-06-20, 23:43  Spam?  193.83.226...
Chat:     
von Jim46 (US), 2017-06-21, 02:00  Spam?  
 #872627
There will always be those so gullible.
Chat:     
Wer immer darauf reinfällt, hat es nicht besser verdient.   #872631
von parker11 (DE), 2017-06-21, 07:39  Spam?  
Frage:
200.000 IMAGES verifiziert » antworten
von Wenz (DE), 2017-06-17, 09:11  Spam?  
Wir sind zwar nicht viele, aber sind wir nicht toll?!
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2017-06-17, 09:23  Spam?  
 #872394
HeyHo - ein dreifach Hoch !!!
Chat:     
von teadrinker (AT/DE), 2017-06-17, 14:23  Spam?  
 #872403
Grandios. Prima gemacht!
Chat:     
von christinchen (DE), 2017-06-17, 14:32  Spam?  
 #872404
Das toll geht vor allem an Dich, Wenz: es ist Dein "Baby"! Danke dafür!
Chat:     
christinchen: Zum Baby gehören immer 2!  #872405
von Wenz (DE), Last modified: 2017-06-17, 16:00  Spam?  
Und wir sollten auch die Anonym-Verifizierer und -Bebilderer (hier denke ich vor allem an unseren Guten von DE-Türkisch).
Chat:     
Auf jeden Fall!  #872408
von christinchen (DE), Last modified: 2017-06-17, 16:31  Spam?  
Das eine schließt das andere nicht aus.
Chat:     
von Melie (UN), 2017-06-17, 17:57  Spam?  
 #872411
Wenz' Sprüche sind auch toll - zum Bébé brauchts zwoo
Frage:
C o r p o r a t e   m a n s l a u g h t e r ? » antworten
von Proteus-, 2017-06-15, 18:49  Spam?  194.96.45...
Chat:     
von Jim46 (US), 2017-06-15, 19:22  Spam?  
 #872330
Dubai has had a couple hi-rise fires in the last year.  I might expect it there, but not in London.
Chat:     
Vocab: gehortete Immobilien > land banked properties  #872331
von Proteus-, 2017-06-15, 19:42  Spam?  194.96.45...
The Labour leader, who today visited the scene of the fire, said it was "unacceptable" for poor people to be left homeless while "land banked" properties were left empty nearby.

http://www.standard.co.uk/news/london/grenfell-tower-fire-live-upda...
Frage:
Snow in June » antworten
von Jim46 (US), 2017-06-15, 18:18  Spam?  
Summertime?  Hardly, not in the Sierra Nevada mountains this year.  A slide show.
http://www.sfgate.com/news/article/Snowbound-California-roads-still...
Chat:     
...  #872323
von Proteus-, 2017-06-15, 18:33  Spam?  194.96.45...
Snow in June:
In drought a boon
Frage:
Proudly using a Mac? » antworten
von Proteus-, 2017-06-13, 17:36  Spam?  62.116.59....
Mac users beware! Hackers are selling 'the most sophisticated' Mac malware ever

https://www.grahamcluley.com/mac-users-beware-malware-as-a-service-...
Chat:     
Nope  #872217
von Jim46 (US), 2017-06-13, 22:03  Spam?  
So now malware is for sale, eh?
Chat:     
Nope as well.  I prefer open source  #872226
von Z, 2017-06-14, 02:14  Spam?  88.217.181....
Rather oranges than Apple.
Frage:
"You only get one shot, Louie. You never get it again." » antworten
von Barloup (DE), 2017-06-13, 14:35  Spam?  
Weiß zufällig jemand von euch, woher das Zitat stammt? Es muss relativ bekannt sein - in dem Film, den ich gerade übersetze, unterhalten sich zwei junge Männer; der eine sagt: "You only get one shot, Louie..." und der andere fällt ein: "You never get it again." (Wohlgemerkt: Im Film kommt kein Louie oder Louis vor!)
Chat:     
von Sasso', 2017-06-13, 14:54  Spam?  193.187.3...
 #872185
You own it, you better never let it go
You only get one shot, do not miss your chance to blow
This opportunity comes once in a lifetime

http://www.songtexte.com/songtext/eminem/lose-yourself-33df0c3d.html
Chat:     
von Barloup (DE), 2017-06-13, 15:01  Spam?  
 #872186
Danke, den Eminem-Text hatte ich auch gefunden. Aber da gibt's keinen Louie und kein "You never get it again."
Chat:     
von Proofreader, 2017-06-14, 01:34  Spam?  80.108.140....
 #872225
Was bringt dich auf die Idee, dass die Antwort des anderen Teil des Zitats ist, falls der erste Teil ein Zitat sein sollte? Wird da gesungen und die Melodie geht weiter?

Was spricht gegen die Übersetzung des Textes, wie er im Drehbuch steht, ohne sonstigen Hintergrund oder besondere Entstehungsgeschichte?
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden