Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 497 von 506   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
How do i get the functions box to show up/save a word to my temporary word list » antworten
von stillpoint (UN), 2017-09-11, 20:38  Spam?  
Hi,

when i click on a word whose translation page i am looking at, i see very briefly a red/orange popup/mouseover type box appear where at the top it says "temporary vocabulary list" and then has a list of options/links/functions beneath including the vokab trainer.

unfortunately, as i have just clicked on a link, i am taken to the next page after a fraction of a second.

it seems like this box should show up as a mouseover, and then that i can save words to my list from there etc.

im running chrome and windows 10.

thanks for the site and app, fantastic, looking forward to deeper use!

P.
Chat:     
Please ask Paul!  #878398
von Proteus-, 2017-09-11, 20:45  Spam?  62.47.205....
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
- - - - - - -
This is a question for Paul, dict.cc's creator. You can email him at paul4;dict.cc.
Chat:     
There are two possibilities  #878424
von Paul (AT), 2017-09-12, 10:21  Spam?  
Option 1: Click the empty space next to the word.
Option 2: Right-click the word.
Frage:
Sync dict.cc+ App und dict.cc Konto - Android » antworten
von SudokuJoe (UN), 2017-09-11, 17:25  Spam?  
Hallo, wie synchronisiere ich die dict.cc+ App mit meinem dict.cc Konto. Habe gelesen, dass das geht, konnte bisher aber keine entsprechende Einstellung finden.
Chat:     
Please ask Paul!  #878388
von Squirrel-quattro (UN), 2017-09-11, 17:54  Spam?  
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
- - - - - - -
This is a question for Paul, dict.cc's creator. You can email him at paul4;dict.cc.
Chat:     
von Paul (AT), 2017-09-11, 18:00  Spam?  
 #878389
Bitte in der App den Vokabeltrainer öffnen! Der Button befindet sich dann am unteren Bildschirmrand.
Frage:
Cyber warfare? » antworten
von Proteus-, 2017-09-11, 00:53  Spam?  62.46.129....
SHIPPING FORECAST
Cyber warfare can’t be ruled out after another US ship based at Japan’s Yokosuka Naval Base is involved in a collision – the fourth in a year.
http://www.private-eye.co.uk/news
Frage:
VW in our news. » antworten
von Jim46 (US), Last modified: 2017-09-10, 18:50  Spam?  
https://bloximages.chicago2.vip.townnews.com/pantagraph.com/content...

These are all VWs, sitting on the lot of the closed Mitsubishi auto plant in Bloomington, Illinois.
VW has repurchased them to correct the illegal emissions levels.
Chat:     
vw  #878331
von calgar (IE), 2017-09-10, 19:49  Spam?  
means volkswagens
Chat:     
von uffiee, 2017-09-11, 10:33  Spam?  80.144.119...
 #878352
what an almighty mess the car manufacturers, mainly German but others as well,  have got themselves into. Greed and "Profitgier". Trouble is it could affect the workers in those industries as they could lose their jobs. Not good at all.
Chat:     
uffiee  #878365
von Jim46 (US), Last modified: 2017-09-11, 14:26  Spam?  
You're right.  There are approx. 77,000 VWs on that lot in the photo, which is a 30-minute drive from us.  
There are other collection locations as well.  I'd like to have the money that VW is paying to use that lot.  
One wonders how the company can even survive.

Edit: The news article said 77,000.  No way.  I think maybe they meant 7,000, or were referring to a sum
including other locations.
Frage:
Neues superschnelles Übersetzer-Tool » antworten
von parker11 (DE), 2017-09-10, 07:41  Spam?  
https://www.deepl.com/translator.html

"DeepL aus Deutschland könnte
Google Translate den Rang ablaufen

Tatsächlich zeigt sich im WIRED-Kurztest, dass die Ergebnisse von DeepL denen der hochkarätigen Mitstreiter in nichts nachstehen und diese in vielen Fällen sogar übertreffen. Die übersetzten Texte lesen sich oft deutlich flüssiger; wo Google Translate völlig sinnfreie Wortketten bildet, lässt sich bei DeepL zumindest noch ein Zusammenhang erraten.
"
Chat:     
von set-square (BE), Last modified: 2017-09-10, 13:06  Spam?  
 #878319
The pair – who had never met before the flight on July 8 – then proceeded to become abusive to their fellow passengers and the flight’s crew, forcing the plane to be diverted to Bristol Airport where they were arrested by waiting police.

Translates to:

Die beiden, die sich am 8. Juli noch nie zuvor getroffen hatten, wurden von ihren Mitreisenden und der Besatzung des Flugzeugs missbraucht und zwangen das Flugzeug zum Flughafen Bristol, wo sie von der wartenden Polizei verhaftet wurden.

Naja, irgendwie noch immer voll daneben...

und das ist GT:

Das Paar, das sich am 8. Juli noch nie vor dem Flug getroffen hatte, fuhr fort, seinen Mitpassagieren und der Besatzung des Fluges missbräuchlich zu werden und zwang das Flugzeug zum Flughafen Bristol, wo sie von der Polizei verhaftet wurden.
Chat:     
von ddr (AT), 2017-09-10, 13:32  Spam?  
 #878321
Sind wohl beide ziemlich daneben.
Die Jobs der Übersetzer scheinen noch  für einige Zeit sicher zu sein.
Chat:     
von Sommersunnendroom, 2017-09-10, 14:05  Spam?  84.189.61....
 #878322
Falls sich jemand für die Technik dahinter interessiert:

https://www.heise.de/newsticker/meldung/Maschinelle-Uebersetzer-Dee...
Wikipedia(DE): Convolutional_Neural_Network

Wenn man solche Sachen liest, denkt man sich allerdings, dass es die menschlichen Autoren auch nicht mehr schaffen, einen verständlichen durchweg in Deutsch gehaltenen Text zu schreiben.
Chat:     
Oh, ich wusste gar nicht, dass DeepL zu Linguee gehört bzw. umgekehrt ;-)  #878324
von parker11 (DE), Last modified: 2017-09-10, 14:25  Spam?  
Chat:     
von Squirrel-quattro (UN), 2017-09-10, 14:35  Spam?  
 #878325
Auf den ersten Blick sah der Übersetzer nicht schlecht aus, aber wenn die Sätze etwas über den Grundwortschatz hinausgehen, kommt nur noch Mist raus:
Ich hab's mal mit #877908 probiert:

"Non so se si usa cementare o altre parole."
= "Ich weiß nicht, ob Sie Zement oder andere Worte verwenden." laut Übersetzer,
= "Ich weiß nicht, ob man zementieren oder andere Worte verwendet."

"Ti spiego cosa intendo con la seconda frase."
= "Ich werde Ihnen erklären, was ich mit dem zweiten Satz meine." laut Übersetzer,
= "Ich erkläre dir, was ich mit dem zweiten Satz meine."

"Spero di essermi spiegato, altrimenti dimmelo che provo a spiegarmi meglio."
= "Ich hoffe, mir erklärt zu werden, sonst sage ich euch, dass ich versuche, mich besser zu erklären." laut Übersetzer,
= "Ich hoffe, dass ich mich [verständlich]...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
von HubWei, 2017-09-10, 14:37  Spam?  185.69.24...
 #878327
Übersetzer ist immer ein Mensch, squirrel-quattro. Was du meinst, ist ein Programm (Übersetzungsprogramm).
Frage:
Beispiel: ... in je 4 Streifen radeln   » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2017-09-07, 23:02  Spam?  
Siehe Bild 2.
http://www.lecker.de/plaetzchen-mit-marmelade-69652.html
Die Streifen, die oben auf den Plätzchen liegen. Sie haben gezackte Ränder ... dafür gibt es auch ein spezielles Teigrädchen.
http://www.duden.de/rechtschreibung/ausradeln
(a und b)
Das Beispiel "(in Streifen) radeln" ist relativ selten - denke ich. Aber ausradeln bzw. ausrädeln ist absolut geläufig.
Wie übersetzt man das Verb: etw. radeln
und
etw. ausradeln, ausrädeln
Danke!
Chat:     
von alex-k (DE), 2017-09-08, 04:35  Spam?  
 #878214
Cut with pastry wheel? Ich bin kein Fan vom Bake-off...
Chat:     
alex-k: Sieht gut aus - im Langenscheidt steht es als "cut out with a pastry wheel"  #878218
von Wenz (DE), Last modified: 2017-09-08, 07:19  Spam?  
https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/search?term=ausr%C3%A...
Danke!

PS: Und jetzt seh ich zu meiner Überraschung, daß wir "radeln" sogar haben. Herrje, wie blind muß ein Mensch sein!
Chat:     
von Sasso', 2017-09-08, 10:44  Spam?  193.187.3...
 #878221
In dem Eintrag ist aber als Pendant zum englischen ausradeln (cut out) im Deutschen nur "radeln" angegeben, was nicht ganz dasselbe ist.
Chat:     
sasso - Findet sich aber oft das "radeln" im Zusammenhang mit Teig.  #878222
von Wenz (DE), 2017-09-08, 11:10  Spam?  
Google: "Teig radeln"
Im Zusammenhang mit Schneeballen:
Google: "schneeballen Teig radeln"
Chat:     
von lifo, 2017-09-08, 11:15  Spam?  84.44.235...
 #878223
Die Unterscheidung zwischen Teigbearbeitung und Velozipedieren fällt bei den Formen "rädeln" / "ausrädeln" leichter.

Allerdings sollte man bei einer Demo kein Teigrädchen mitführen, sonst wird man als Rädelsführer verhaftet...
Chat:     
von uffiee, 2017-09-08, 11:27  Spam?  80.144.119...
 #878224
;-)
Chat:     
von Sasso', 2017-09-08, 11:41  Spam?  193.187.3...
 #878228
Ich verstehe ausrädeln als Herauslösen einer Form (wie bei Keksen) und rädeln als Auseinanderschneiden (wie bei Pastateig, in Streifen schneiden etc.). Ausgerädelt werden Rauten, Quadrate, Kekse u.Ä, wobei dann ein Restteig übrigbleibt, gerädelt wird der Teig, wenn er geteilt wird und nichts übrigbleibt.
Chat:     
von uffiee, 2017-09-08, 12:16  Spam?  80.144.119...
 #878230
man kann auch den Tag abrädeln (?), wenn man ihn in eine Form legt und den Rand mit einem Teigrädchen begradigt
Chat:     
sossa: Bist damit einverstanden?  #878232
von Wenz (DE), 2017-09-08, 12:20  Spam?  
Chat:     
von uffiee, 2017-09-08, 13:26  Spam?  80.144.119...
 #878234
pastry ist nicht dasselbe wie dough
Chat:     
Man rädelt aber den dough mit einem pastry wheel  #878236
von Proteus-, 2017-09-08, 14:25  Spam?  194.118.50...
Chat:     
von uffiee, 2017-09-08, 20:02  Spam?  80.144.119...
 #878262
AFAIK you don't use a pastry wheel with dough, just with pastry; dough is usually too elastic. Exception might be pasta.
Chat:     
I believe some people do call uncooked pastry mix dough.  #878266
von Lllama (GB/AT), 2017-09-08, 20:25  Spam?  
E.g. http://www.bbc.co.uk/food/recipes/shortcrustpastry_1278

But I think it's more common in AE than BE.
Chat:     
Brot  #878267
von Wenz (DE), Last modified: 2017-09-08, 20:58  Spam?  
Man kann Brotteig z.B. in Förmchen geben oder von Hand gestalten, füllen und dann ausgerädelte Streifen vom Brotteig (gitterförmig) drüberdecken.
Ich finde hier leider kein passendes Bild bzw. habe ich nicht lange genug gesucht, aber so ähnlich gefüllt (nur meistens kleiner) Google: überbacken Brot
Wird bzw. wurde auch als Amuse-Gueule gereicht - weiß ich definitiv!
Chat:     
Is the Oxford dictionary wrong? No such thing as pastry dough?  #878269
von Proteus-, 2017-09-08, 22:57  Spam?  62.116.58...
dough noun / mass noun
   1 A thick, malleable mixture of flour and liquid, used for baking into bread or pastry.
  ‘add water to the flour and mix to a manageable dough’  https://en.oxforddictionaries.com/definition/dough

pastry noun / mass noun
   1 A dough of flour, fat, and water, used as a base and covering in baked dishes such as pies.
   ‘spread the mixture over the pastry’ https://en.oxforddictionaries.com/definition/pastry

Google: "pastry dough" "" ""
Chat:     
Another LINK  #878270
von Proteus-, 2017-09-08, 22:59  Spam?  62.116.58...
Chat:     
von uffiee, 2017-09-09, 14:44  Spam?  80.144.119...
 #878290
thanks Lllama.
Chat:     
von aphoenix (US), 2017-09-09, 21:46  Spam?  
 #878307
One calls the uncooked dough "pastry dough" (although this is redundant) to distinguish it from the cooked result, which is also called "pastry".
Chat:     
von MartinKr, 2017-09-09, 22:37  Spam?  5.79.79...
 #878310
Ich habe als Kind bei der Weihnachtsbäckerei "gerädelt".

Und ich habe gelernt dass "velozipedieren" tatsächlich im Duden steht:

http://www.duden.de/rechtschreibung/Veloziped
Frage:
Houston looters » antworten
von Jim46 (US), 2017-09-05, 15:50  Spam?  
The dregs of our society are preying upon the poor Houston folks.  They are fighting back
with armed threats.  One sign reads, "There is nothing in this house worth dying for."  It displays
a paper target with human torso that has several bullet holes.  Here is another:

https://image.ibb.co/gLFoGv/9_5_2017_8_21_26_AM.jpg

I would not test the patience of someone who has lost most everything and is surely under
considerable stress.  Others probably will.
Frage:
Wenn die Briten dann aus der EU draußen sind, ... » antworten
von Wenz (DE), 2017-09-05, 08:20  Spam?  
was passiert dann z. B. mit der Farbkennung des Neutralleiters?
Wikipedia(DE): Neutralleiter
Machen sie ihn dann wieder mit Farbe Schwarz? (Schwarz war er, glaub ich)
Chat:     
von lifo, 2017-09-05, 08:36  Spam?  78.35.197....
 #877954
Zuerst kommt ein Verbot metrischer Schrauben und es dürfen nur noch Linksgewinde verwendet werden.

http://www.schrauben-normen.de/britische.html
Chat:     
lifo, das wird sowieso alles noch sehr lustig!  #877957
von Wenz (DE), 2017-09-05, 09:07  Spam?  
Chat:     
Demokratie kann ziemlich anstrengend sein,  #877963
von migmag (DE), 2017-09-05, 10:31  Spam?  
wenn man ein entsprechend zickiges Volk hat ;)
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 11:19  Spam?  80.144.119...
 #877965
;-)
Chat:     
Ich finde es extrem lustig, dass die Masters of the Sea sich beim Zurückrudern so anstrengen müssen...  #877971
von Baccalaureus (DE), 2017-09-05, 12:44  Spam?  
Es ist doch jetzt schon abzusehen, dass Großbritannien die EU nicht vor dem Sanktnimmerleinstag verlassen wird. Es GEHT einfach nicht.
Chat:     
Der St. Nimmerleinstag dürfte als einer der großartigsten Tage überhaupt  #877974
von migmag (DE), 2017-09-05, 13:14  Spam?  
in die Geschichte eingehen!
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 14:02  Spam?  80.144.119...
 #877986
das mit dem Neutralleiter wird noch das kleinste Problem werden.http://www.bbc.co.uk/schools/gcsebitesize/science/add_aqa_pre_2011/...
Frage:
Do you share this view? » antworten
von Proteus-, 2017-09-02, 23:04  Spam?  193.83.0....
Chat:     
von Dwight (US), 2017-09-03, 01:21  Spam?  
 #877775
Bit of over-generalisation, isn't it?
Wikipedia(EN): Faulty_generalization
Chat:     
C'est cool !  #877796
von christinchen (DE), 2017-09-03, 09:16  Spam?  
Frage:
Google: "Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners." "Truth is the invention of a liar" » antworten
von kwäschtor, 2017-09-01, 19:37  Spam?  62.155.231....
Chat:     
Schleichwerbung???  ---> Spam  #877698
von parker11 (DE), 2017-09-01, 21:04  Spam?  
Chat:     
könnte man auch stehen lassen, weil...  #877699
von MartinKr, 2017-09-01, 21:10  Spam?  5.254.86....
... wenn es Schleichwerbung ist, dann ist es für ein Buch, was seit Veröffentlichung 2011 vermutlich weniger als 20 Exemplare verkauft hat. Irgend jemand sitzt da auf einem gewaltigen Stapel frisch verschweisster Exemplare (kwäschtor selbst vielleicht?)
Chat:     
von Proofreader, 2017-09-02, 01:50  Spam?  80.108.140....
 #877710
Da wir in einem Sprachforum sind, sollte man das nicht unkommentiert im Raum stehen lassen:

..., denn wenn es Schleichwerbung ist (nicht "weil wenn")
Buch, das (nicht "Buch, was")
irgendjemand (seit 1996 nicht mehr "irgend jemand")
verschweißter in Deutschland, Österreich, verschweisster in der Schweiz
Chat:     
von Proofreader, 2017-09-02, 01:53  Spam?  80.108.140....
 #877711
Buch, von dem X Exemplare verkauft wurden (nicht "Buch, was X Exemplare verkauft hat")
Chat:     
Wieder mal ein Klassiker, haha ;-)  #877715
von parker11 (DE), 2017-09-02, 06:33  Spam?  
4; Proofreader: Martins Beitrag ist als Chat gekennzeichnet, da musst Du nicht wie ein Oberlehrer rumhampeln. Im Chat kann man durchaus die Regeln etwas lockerer nehmen. Bleib cool und entspann Dich mal ein bisschen ;-)
Chat:     
von Sommersunnendroom, 2017-09-02, 12:19  Spam?  84.189.61....
 #877719
Ich kenne das Büchlein nicht, aber der Titel ist ein Zitat, das von Heinz von Förster stammt. Dürfte also in die Richtung Radikaler Konstruktivismus gehen. Vermutlich haben es die notorischen Lügner, die sich derzeit in höchsten Regierungspositionen finden lassen, auch ohne Anleitung geschafft, sich ihre eigene Wahrheit zusammenreimen.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden