Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 "meinen Brüdern" and not "meinem Brüder" ? »
« m/d etc    

English-German Translation of
Ist dieser Satz grammatikalisch

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ist dieser Satz grammatikalisch richtig?  
von ksoktogon (HU), Last modified: 2017-09-08, 17:22  Spam?  
Die Migranten haben die Anweisungen der Sozialarbeiter nicht erfüllt und die Sozialarbeiter konnten dagegen nichts tun, da die Migranten das Recht hatten, das zu tun.
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-09-08, 18:03  Spam?  
 #878251
Anweisungen werden befolgt (nicht erfüllt).

Schön ist der Satz nicht. Ich würde sagen: ... da die Migranten das Recht dazu hatten.
Antwort: 
Migranten  #878252
von Ulrich2120 (DE), 2017-09-08, 18:09  Spam?  
Hinter "erfüllt" fehlt (im Deutschen) ein Komma, da der folgende Teil einen ganzen Satz darstellt (Subjekt, Verb, Objekt). Aber ich würde schreiben: "..., da die Migranten das Recht hatten, sich zu weigern."
Antwort: 
Ergänzung zu Migranten  #878253
von Ulrich2120 (DE), 2017-09-08, 18:17  Spam?  
Der Hinweis von ddr, daß Anweisungen "befolgt" werden, ist natürlich auch richtig.
Antwort: 
von Gerhard- (DE), 2017-09-08, 18:47  Spam?  
 #878256
Die Migranten sind den Anweisungen der Sozialarbeiter nicht gefolgt, wozu sie auch nicht verpflichtet waren.

Klingt für mich am neutralsten.

Jemand kann einer Anweisung folgen, eine Anweisung befolgen, einer Anweisung nachkommen oder eine Anweisung ausführen. Ausdrücke wie "sich weigern" oder "nicht zwingen können" geben dem ganzen einen eher negativen Beigeschmack ("die aufsässigen Migranten ...")
Antwort: 
Migranten  #878258
von Ulrich2120 (DE), 2017-09-08, 19:14  Spam?  
Zitat: "Die Migranten sind den Anweisungen der Sozialarbeiter nicht gefolgt, wozu sie auch nicht verpflichtet waren."

Dieser Satz ist nicht nur am neutralsten (und damit politisch völlig korrekt), sondern auch noch kurz und knackig. Touchdown Gerhard!
Antwort: 
Danke euch allen!  #878273
von ksoktogon (HU), 2017-09-08, 23:33  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden