Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
  GashochdrV »
« Neues superschnelles Übersetzer-Tool    

English-German Translation of
Stellung des Adverbs

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Stellung des Adverbs easily im Satz  
von Peach8 (DE), 2017-09-09, 21:59  Spam?  
Hallo,
ist die Übersetzung "Clay can easily be shaped." für "Lehm kann einfach geformt werden." korrekt?

Oder muss easily in diesem Fall zwingend am Ende des Satzes? Welche Regel gilt hier?

Danke!
Antwort: 
http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/about-ad...  #878311
von Jim46 (US), 2017-09-09, 23:42  Spam?  
Adverbs of manner usually are placed at the end of sentence.

Clay can be shaped easily.  is correct.  But adverb placement rules are not well followed, and
Clay can easily be shaped  is very understandable.
Antwort: 
von HubWei, 2017-09-09, 23:53  Spam?  185.69.24...
 #878312
I see there a difference in meaning:

can be shaped easily - ist leicht formbar, lässt sich leicht formen
can easily be shaped - kann ohne besondere Fachkenntnisse in die gewünschte Form gebracht werden
Antwort: 
von callixte (US), Last modified: 2017-09-10, 00:13  Spam?  
 #878314
Clay can easily be shaped.
Clay can be easily shaped.
Clay can be shaped easily.

All are correct, equally so.   Follow the link below and the authorities cited.

http://johnemcintyre.blogspot.com/2009/06/damn-you-ap-stylebook.html

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden