Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 To belong in a place, to fit in »
« Sync dict.cc+ App und dict.cc Konto - Android    

English-German Translation of
einen auf den Sack

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
einen auf den Sack kriegen?  
von einen auf den Sack kriegen, 2017-09-11, 16:35  Spam?  24.145.33....
I am thinking that "einen auf den Sack kriegen" means to be annoyed.. Well, I see it in the lyrics to "Bayer hat verloren" and that's what it seems to mean.

Is that an reasonable translation? Or is it pretty far off the mark?

Thanks!

=====
Oh - Freudentaumel zieht durchs Land
von Nürnberg bis zur Waterkant
alle singen Hand in Hand:
Bayern hat verloren
Links und rechts und zick und zack
das Münch'ner Schickeriapack kriegt endlich wieder auf'n Sack
Bayern hat verloren
Antwort: 
Oops  #878379
von einen auf den Sack kriegen, 2017-09-11, 16:36  Spam?  24.145.33....
I meant "a reasonable translation," of course.
Antwort: 
not at all  #878380
von horno falcky, 2017-09-11, 16:39  Spam?  94.216.255....
they got hiding
Antwort: 
Thank you!  #878382
von einen auf den Sack kriegen, 2017-09-11, 16:41  Spam?  24.145.33....
Thank you horno falcky. I appreciate your getting back to me.
Antwort: 
Verschiedenes mit "Sack"  #878387
von Wenz (DE), Last modified: 2017-09-11, 17:52  Spam?  
Chat:     
von uffiee, 2017-09-11, 18:07  Spam?  80.144.119...
 #878391
not exactly polite lol. But then again, there are many football fans in Germany that relish it when Bayern loses..
Antwort: 
get slaughtered  #878394
von set-square (BE), Last modified: 2017-09-11, 21:02  Spam?  
ist wohl hier die passendere Übersetzung. Ansonsten "get a beating"
Und aufpassen: "Bayer" ist "Bayer Leverkusen" und nicht "BayerN München"
Chat:     
von uffiee, 2017-09-12, 00:15  Spam?  80.144.119...
 #878400
4; set-square. Don't think so. See the original post and the rhyme.
Antwort: 
von set-square (BE), 2017-09-12, 12:31  Spam?  
 #878435
4;Uffie, don't know what you want, the full title is this:

Norbert und die Feiglinge - Bayern hat verloren

https://www.youtube.com/watch?v=OFmgRzcixfo

It is quite clear that it must be Bayern and not Bayer.

And Wenz pointed out the correct meaning.
Chat:     
von uffiee, 2017-09-12, 20:01  Spam?  80.144.119...
 #878459
ah, sorry, misunderstood you. Yes, of course it's Bayern München, not Bayer Leverkusen.
Chat:     
von uffiee, 2017-09-12, 20:01  Spam?  80.144.119...
 #878460
and I didn't really want anything...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden