Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Praktikumsplatz »
« arrogant    

English-German Translation of
tibea cut first workflow

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
tibea cut first workflow  
von romy (CZ/AU), 2017-09-13, 02:28  Spam?  
Ich verstehe die Bedeutung dieser Wortfolge nicht. Kann mir jemand damit helfen? Nachfolgend der Kontext (bereits übersetzt, es geht um Medizintechnik) und mein Versuch. Es ist der dritte Stichpunkt in der Reihe.

Was ist das Einzigartige an iBalance® Uni Knee-Instrumenten?

Balancing des Extensionsspalts
Balancing des Flexionsspalts
Schienbeinschnitt erster Workflow
Balancing des Extensions- und Flexionsspalts
Antwort: 
von alex-k (DE), 2017-09-13, 03:55  Spam?  
 #878475
Tibea? Tibia? Wenn es kein Eigenname ist oder eine Sprache aus Kamerun: kann es sein, dass das hier nach dem Muster America first gemeint ist? Schienbeinschnitt-zuerst-Workflow? Vielleicht hat man vorher immer woanders zuerst geschnibbelt.
Antwort: 
von lifo, 2017-09-13, 07:42  Spam?  78.34.184....
 #878480
More likely, tibial cut (tibia = Schienbein, als med. Fachwort auch im Deutschen Tibia). There is even some youtube video showing total knee arthoplasty which I did not watch (probably to gory for my taste). First workflow = erste Arbeitsabläufe.

So it is "Tibiaschnitt - Erste Arbeitsabläufe" or "Erste Arbeitsabläufe beim Tibiaschnitt"

siehe z.B.: https://books.google.de/books?id=WgZcCgAAQBAJ&pg=PA155&lpg=...
Antwort: 
von lifo, 2017-09-13, 07:49  Spam?  78.34.184....
 #878481
Oops, should have read the linked source more closely. There is indeed called a procedure called "Tibia-first". This would make it Arbeitsabläufe bei der "Tibia-first"-Methode.
Antwort: 
Vielen Dank!  #878484
von romy (CZ/AU), 2017-09-13, 08:58  Spam?  
Ja, das klingt schon viel besser als meine Konstruktion.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden