Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 "quietschgrün" und "quietschblau" »
« Wort & Antwort    

English-German Translation of
Bring und Holschuld

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Bring- und Holschuld  
von DanielSteinbach (UN), 2017-10-12, 12:29  Spam?  
Liebe Kollegen,

hier geht es um einen Spendenaufruf:

"Sie gehen keine feste Mitgliedschaft ein, sondern die Bring- und Holschuld liegt bei mir. Vielleicht erleichtert dies ja, meine Bitte in Ihrem Herzen zu bewegen?…"

Was bedeuet hier "Bring- und Holschuld", und wie könnte man das am besten auf englisch übertragen?

Vielen Dank im Voraus!
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2017-10-12, 16:11  Spam?  
 #880484
The only thing that seems to make sense here is "there are no obligations on your part, and I'll do all the work." I'm sure there's a good phrase with which to replace the generic "do all the work." But what it is would depend on the circumstances. (It could be as simple as "I'll come and get it and bring it back to you.")

Bring- und Holschuld can be tricky in more formal writing or speaking. They are obligations, but the meaning depends on context and, more vexingly, on where the writer or speaker stands in relation to the reader or listener. I'm not going near there.
Antwort: 
Formal meanings (including knowledge transfer )  #880486
von Proteus-, 2017-10-12, 14:31  Spam?  194.118.50...
Antwort: 
Excellent  #880492
von DanielSteinbach (UN), 2017-10-12, 15:32  Spam?  
Very helpful as always, thank you.
Chat:     
von MichaelK (US), 2017-10-12, 16:13  Spam?  
 #880495
If they want to borrow your Stradivarius for a Fröhliches Grillfest mit Musik, be afraid, be very afraid.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden